English > Bibliography

Bibliography

ARSENAULT, MICHAEL

“A Halloween Like Any Other”, (ss) Witpunk, ed. Claude Lalumière & Marty Halpern, Four Walls Eight Windows 2003

AUBERT de GASPÉ, PHILIPPE (1786–1871)

La Corriveau [1863], (ss) The Canadians of Old, D. Appleton 1890 The Oxford Book of Canadian Ghost Stories, ed. Alberto Manguel, Oxford University Press: Toronto 1990; tr. by Charles G. D. Roberts

BEAUGRAND, HENRY; possibly same as Honoré Beaugrand

“The Werewolves”, (ss) The Century Aug 1898 Werewolf, ed. Peter Haining, Severn House 1987

BEAUGRAND, HONORÉ; (1848–1906); see pseudonym Henry Beaugrand

“The Miser’s Ghost”, (ss) 1989 The Oxford Book of Canadian Ghost Stories, ed. Alberto Manguel, Oxford University Press: Toronto 1990

BEAULIEU, NATASHA

“Laika”, (ss) Tesseracts 5, ed. Robert Runté & Yves Meynard, Edmonton: Tesseract Books 1996; “Laïka”, Horrifique #12, Sep ‘94.; tr. by Yves Meynard

“Ève-Marie”, (ss) Tesseracts 7, ed. Paula Johanson & Jean-Louis Trudel, Edmonton: Tesseract Books 1998; tr. by Yves Meynard

BEAULIEU, RENÉ (1957- )

“The Energy of Slaves”, (ss) Tesseracts 8, ed. John Clute & Candas Jane Dorsey, Edmonton: Tesseract Books 1999; tr. by Yves Meynard, traduction par Yves Meynard de L’Énergie Des Esclaves. There’s also a limited hardcover edition.

“Mirrors”, traduction de “Miroirs” par Sheryl Curtis, parue dans Tesseracts 9 ed. Nalo Hopkinson et Goeff Ryhman, Tesseract, 2000, tp; There’s also a limited hardcover edition.

“The Blue Jay”, traduction de “Le Geai Bleu” par Jane Brierly, parue dans Tesseracts Q, Anthologistes Élisabeth Vonarburg et Jane Brierly, Tesseracts Books

“Phantom Love”, traduction de “Un Fantome D’Amour”, par Sheryl Curtis, paru dans Tesseracts 10, Robert Charles Wilson, éditeur, Edge Publishing

BÉRARD, SYLVIE (1965- )

“A Wall”, (ss) Tesseracts 6, ed. Robert J. Sawyer & Carolyn Clink, Edmonton: Tesseract Books 1997; tr. by Jean-Louis Trudel

“Avoir des Ailes” by Sylvie Bérard, traduit dans Tesseracts 10 • “Holes in the Night” • Jean-Louis Trudel • pm * 72 • “The Sea Below” • Francine Pelletier; trans. by Cheryl Curtis • nv *

BERGERON, ALAIN (1950- )

“Happy Birthday Universe!” [“Bonne Fete Univers!”], (nv) Solaris #65 1986 Tesseracts 2, ed. Phyllis Gotlieb & Douglas Barbour, Victoria: Press Porcepic 1987; tr. by Mary Shelton Repris dans Corps-machines et rêves d’anges, Hull, Vents d’Ouest, 1997.

“The Eighth Register”, in Tesseracts Q, Edmonton, Tesseract Books, 1996 “The Eighth Register”, (nv) 1996 Northern Suns, ed. David G. Hartwell & Glenn Grant, Tor 1999; tr. by Howard Scott. “Le Huitième Registre”, Solaris 107, 1993. Repris dans Escales sur Solaris, Hull, Vents d’Ouest, 1995. Repris dans Corps-machines et rêves d’anges, Hull, Vents d’Ouest, 1997. Repris dans Les Horizons divergents, Paris, LGF, Le Livre de Poche 7212, 1999.

CHAMPETIER, JOËL (1957- )

Livres

La Taupe et le Dragon. Roman. Montréal : Québec/Amérique, Littérature d’Amérique, 1991. (épuisé) Version définitive : Beauport, Alire, Romans 025, 1999. traduction anglaise : The Dragon’s Eye, Tor, New York, 1999

Nouvelles

“Soluble-Fish”, (vi) Solaris #59 1985; “Poisson-Soluble”, Solaris 59, 1985, repris dans Aurores Boreales 2 1985. Tesseracts 2, ed. Phyllis Gotlieb & Douglas Barbour, Victoria: Press Porcepic 1987; tr. by Louise Samson Repris dans Northern Stars, ed. David G. Hartwell & Glenn Grant, Tor 1994; tr. by Louise Samson

“The Winds of Time”, (vi) Tesseracts 3, ed. Candas Jane Dorsey & Gerry Truscott, Victoria: Press Porcepic 1990; “Les Vents du Temps”, Samizdat No. 8, 1987.; tr. by Jane Brierley Traduction anglaise : in Tesseracts 3, Victoria, Press Porcépic, 1990.

“Coeur de fer”, Solaris 93, 1990. Repris dans Escales sur Solaris, Hull, Vents d’Ouest, 1995. Repris dans Coeur de fer, Le Plessis-Brion, Orion, 1997. Traduction anglaise : in Tesseract Q, Edmonton, Tesseracts Books, 1996.

CÔTÉ, HAROLD

“The Project”, (ss) On Spec Sum 1994

DE GRANDPREY, M. (chron.)

“Les Revenants”, (ss) The Smart Set May 1916; in French.

DEHARME, LISE (1898–1979)

“The Queen of Spades”, (ss) Lilliput Feb 1947

DUBÉ, MARCELLE

“Chimère”, (ss) Open Space, ed. Claude Lalumiére, Red Deer Press 2003

FÉNÉON, FÉLIX

“Novel in Three Lines”, (vi) Félix Fénéon, Aesthete and Anarchist, Yale University Press 1988 Worlds in Small, ed. John Robert Colombo, Cacanadadada Press 1992; tr. by Joan U. Halperin

GAGNÉ, MARCEL G.

“Paper”, (ss) On Spec Win 1994 “What If…?” Amazing Stories, ed. Monica Hughes, Tundra 1998

JASMIN, CLAUDE (1930- )

“The Dragon”, (ss) Just Fantastic!, ed. James Barry, Sharon Siamon & Glen Huser, Nelson, Canada 1993

KEROUAC, JACK; [i.e., John Kerouac] (1922–1969)

“To Harpo Marx”, (pm) Playboy Jul 1959 The Bedside Playboy, ed. Hugh M. Hefner, Playboy 1963

“Good Blonde”, (ss) Playboy Jan 1965 Playboy Stories, ed. Alice K. Turner, Penguin/Dutton 1994

“On the Road” [from On the Road], (ex) 1957 The Mammoth Book of on the Road, ed. Maxim Jakubowski & M. Christian, Robinson 2002

LALUMIÈRE, CLAUDE, ed.

Island Dreams: Montreal Writers of the Fantastic (Véhicule Press Sep 2003, $12.95, 226pp, tp)

Open Space: New Canadian Fantastic Fiction (Red Deer Press 0–88995–281–7, Oct 2003, $16.95, 264pp, tp) Original anthology of 21 Canadian stories.

Witpunk (with Marty Halpern) (Four Walls Eight Windows, Apr 2003, $18.00, 346pp, tp) Anthology of 26 satiric stories, 11 original, many SF or fantasy.

Nouvelles “Bestial Acts”, (ss) Interzone Apr 2002

“The Ethical Treatment of Meat”, (ss) The Book of More Flesh, ed. James Lowder, Eden Studios 2002

“A Place Where Nothing Ever Happens”, (ss) Interzone Sep 2002

“Dregs”, (ss) Interzone Feb 2003

“The Lost and Found of Years”, (ss) Intracities, UnWrecked Press 2003

“Njàbò”, (ss) On Spec Fll 2003

McALLISTER, LAURENT; pseudonym of Yves Meynard & Jean-Louis Trudel

“The Case of the Serial “De Québec à la Lune,” by Veritatus”, (ss) Arrowdreams, ed. Mark Shainblum & John Dupuis, Nuage Editions 1998

“Driftplast”, (nv) LC-39 #3 2000

“Kapuzine and the Wolf: A Hortatory Tale”, (ss) Witpunk, ed. Claude Lalumière & Marty Halpern, Four Walls Eight Windows 2003

MARTIN, MICHEL (pseudonyme de Guy Sirois et Jean Dion)

“Tortoise on a Sidewalk”, (ss) Tesseracts 5, ed. Robert Runté & Yves Meynard, Edmonton: Tesseract Books 1996; “La tortue sur le trottoir”, C.I.N.Q., Les Editions Logiques, 1989.; tr. by Laurent McAllister

MEYNARD, YVES (1964- )

Livres

The Book of Knights (Tor, Feb ‘98 [Jan ‘98], 222pp, hc) The first written-in-English novel by a French-Canadian author. Version française : Le Livre des Chevaliers. Beauport : Alire, Romans 029, 1999.

Nouvelles

“Child of the Sleeping Worlds”, (nv) Tomorrow Jun 1995

“Equinox”, (ss) Tesseracts 4, ed. Lorna Toolis & Michael Skeet, Victoria: Beach Holme Books 1992

“Foreword”, (fw) Tesseracts 5, ed. Robert Runté & Yves Meynard, Edmonton: Tesseract Books 1996

“Johann Havel’s Marvelous Machine”, (nv) On Spec Sum 1996

“Nausicaä”, (ss) Tomorrow Feb 1995

“Principles of Animal Eugenetics”, (nv) Tomorrow Apr 1996

“Rose of the Desert”, (nv) Tomorrow Nov 1996

“Souvenirs”, (ss) Tesseracts 6, ed. Robert J. Sawyer & Carolyn Clink, Edmonton: Tesseract Books 1997

“Stolen Fires”, (ss) Edge Detector #3 1991 Northern Stars, ed. David G. Hartwell & Glenn Grant, Tor 1994

“Tobacco Words”, (nv) Tomorrow Feb 1996 Year’s Best SF 2, ed. David G. Hartwell, HarperPrism 1997

“Travels Through Torbay”, (ss) Prairie Fire Sum 1994; from “Le sang et l’oiseau”, Solaris Spr ‘93.

“Within the Mechanism”, Yves Meynard • ss

“Principles of Animal Eugenetics” by Yves Meynard

“In Yerusalom”, (nv) Island Dreams: Montreal Writers of the Fantastic, ed. Claude Lalumière, Véhicule Press 2003

Version anglaise : “Johann Havel’s Marvelous Machine”, On Spec 25, 1996. (A) “Travels through Torbay”, Prairie Fire, vol. 15, no 2, 1994. (A) “Tobacco Words”, Tomorrow 19, 1996. Version française : “Les Mots du tabac”, Solaris 119, 1996. (A) “Principles of Animal Eugenetics”, Tomorrow 20, 1996.

«L’Enfant des mondes assoupis», in SOL, Montréal, Logiques, 1991. Version anglaise : “Child of the Sleeping Worlds”, Tomorrow 15, 1995. . (A) “Stolen Fires”, Edge Detector 3, 1991. Repris dans Northern Stars, New York, Tor, 1994. Version française : «Brasiers volés», Yellow Submarine 103, 1993. (A) “Equinox”, in Tesseracts 4, Victoria, Tesseracts Books, 1992. Version française : «Équinoxe», in La Rose du désert, Québec, Le Passeur, 1995. Repris dans Ikarie, 1998. «La Rose du désert», in Orbite d’approche 1, Laval, Ianus, 1992. repris dans La Rose du désert, Québec, Le Passeur, 1995. Repris dans Yellow Submarine 123, 1997. Version anglaise : “Rose of the Desert”, Tomorrow 23, 1996. «La Merveilleuse machine de Johann Havel», Solaris 107, 1993.

MONTPETIT, CHARLES

“Beyond the Barriers”, (ss) Prairie Fire Sum 1994

PELLETIER, FRANCINE

“Empty Ring”, (ss) Tesseracts 5, ed. Robert Runté & Yves Meynard, Edmonton: Tesseract Books 1996; tr. by Howard Scott “Cloche vaine”, Solaris 109, 1994 Repris dans Escales sur Solaris, Vents d’Ouest, Rafales, Hull, 1995.

“Guinea Pig”, (ss) Tesseracts 3, ed. Candas Jane Dorsey & Gerry Truscott, Victoria: Press Porcepic 1990; “La Petite”, Imagine no. 44, 1987.

“La Migratrice”, Solaris 63, 1985 Traduction anglaise : The Mother Migrator, in TesseractsQ, Tesseract Books, Edmonton, 1996.

PERROT-BISHOP, ANNICK

“The Last Dance”, (ss) Tesseracts 5, ed. Robert Runté & Yves Meynard, Edmonton: Tesseract Books 1996; “Les Yvanelles”, Solaris 114, été 1995.; tr. by Neil Bishop

“Voice and Silence”, (pp) TransVersions #3 1995

PRÉVOST, CLAUDE-MICHEL

“Happy Days in Old Chernobyl”, (ss) Tesseracts 3, ed. Candas Jane Dorsey & Gerry Truscott, Victoria: Press Porcepic 1990; «La Marquise de Tchernobyl», Imagine, No. 41, 1987.; tr. by John Greene Northern Stars, ed. David G. Hartwell & Glenn Grant, Tor 1994; tr. by John Greene

“Tears for Érsulie Frèda: Men without Shadow”, (ss) ‘’Whispers from the Cotton Tree Root’‘, ed. Nalo Hopkinson, Invisible Cities Press 2000

ROCHON, ESTHER (1948- )

Romans

Coquillage. Roman. Montréal : La pleine lune, 1986. traduction anglaise : The Shell, Ottawa, Oberon Press, 1990.

Nouvelles

«L’Étoile de mer», Fantasy Specialist 5, 1975. Nouvelle version dans Solaris 47, 1982. Repris dans Le Traversier, Montréal, La pleine lune, 1987. Traduction anglaise : “The Starfish”, in Magic Realism, Toronto, Aya Press, 1980.

“Canadola”, (ss) Tesseracts 3, ed. Candas Jane Dorsey & Gerry Truscott, Victoria: Press Porcepic 1990; “Canadoule”, Trois, Autumn 1989.; tr. by John Greene

“Xils” [Aurores Boreales 2 1985], (ss) Tesseracts 2, ed. Phyllis Gotlieb & Douglas Barbour, Victoria: Press Porcepic 1987; tr. by Lucille Nelson Northern Stars, ed. David G. Hartwell & Glenn Grant, Tor 1994; tr. by Lucille Nelson

“Nourrir les fantômes affamés”, Pour ta belle gueule d’ahuri 6, 1983. Repris sous le titre “Xils” dans Aurores Boréales 2, Longueuil, Le Préambule, Chroniques du futur 9, 1985). Repris dans Le Piège à souvenirs, Montréal, La pleine lune, 1991. Traduction anglaise : Xils, in Tesseracts 2, Victoria, Porcepic Books, 1987. Repris dans Northern Stars, New York, Tor, 1994

«Le Piège à souvenirs», in Dix nouvelles de science-fiction québécoise, Montréal, Les Quinze, 1985. Repris dans Anthologie de la science-fiction québécoise contemporaine, Montréal, BQ, 1988. Repris dans 20 grands auteurs pour découvrir la nouvelle, Beloeil, La Lignée, 1990. Repris dans Le Piège à souvenirs, Montréal, La pleine lune, 1991. Traduction anglaise : “Memory Trap”, in Tesseracts Q, Edmonton, Tessaract Books, 1996.

ROLLET, SERGE (1962- )

“The Ring of Set”, (ss) Different Realities #1 1997; «L’Anneau de Set» (French).; tr. by Joe F. Randolph

“Serge Rollet”, (bg) Different Realities #1 1997

SERNINE, DANIEL; pseudonym of Alain Lortie, (1955- )

“Only a Lifetime”, (ss) Tesseracts 3, ed. Candas Jane Dorsey & Gerry Truscott, Victoria: Press Porcepic 1990; «Metal qui songe», Imagine, 1988.; tr. by Jane Brierley

“Stardust Boulevard”, (ss) Tesseracts, ed. Judith Merril, Victoria: Press Porcepic 1985; L’Vieil Homme et l’Espace, Le Preambule 1981.; tr. by Jane Brierley Northern Stars, ed. David G. Hartwell & Glenn Grant, Tor 1994; tr. by Jane Brierley

“The Travels of Nica Marcopol”, (ss) Tesseracts 5, ed. Robert Runté & Yves Meynard, Edmonton: Tesseract Books 1996; “Ailleurs”, Québec-Science, Dec ‘94-Jan ‘95.; tr. by J.-L. Trudel

“Souvenirs de Lumière” by Daniel Sernine, traduite dans Tesseract 10

“Umfrey’s Head”, (nv) Tesseracts 8, ed. John Clute & Candas Jane Dorsey, Edmonton: Tesseract Books 1999; tr. by Jane Brierley

SEVIGNY, MARC

“The Train”, (ss) Aurores Boreales 1, Prime 1983 Tesseracts, ed. Judith Merril, Victoria: Press Porcepic 1985 Tesseracts, ed. Judith Merril, Victoria: Press Porcepic 1985; tr. by Frances Morgan

THÉRIAULT, YVES (1915–1983)

“Akua Nuten (The South Wind)”, (ss) Stories from Quebec, ed. Philip Stratford, Van Nostrand Reinhold 1974 Countdown to Midnight, ed. H. Bruce Franklin, DAW 1984; tr. by Howard Roiter

TREMBLAY, MICHEL (1942- )

“The Ghost of Don Carlos”, (ss) 1977 Tales by Moonlight II, ed. Jessica Amanda Salmonson, Tor 1989; tr. by Michael Bullock

TRUDEL, JEAN-LOUIS; see also pseudonym Laurent McAllister

“The Falafel Is Better in Ottawa”, (ss) Ark of Ice, ed. Leslie Choyce, Pottersfield Press 1992

“Lukas 19″, (ss) Imagine #39 1987

“The Paradigm Machine”, (ss) Tesseracts 5, ed. Robert Runté & Yves Meynard, Edmonton: Tesseract Books 1996; an earlier version appeared in The Hart House Review, Toronto: University of Toronto’s Hart House, Spring 1995.

“Proscripts of Gehenna”, (ss) Tesseracts 3, ed. Candas Jane Dorsey & Gerry Truscott, Victoria: Press Porcepic 1990; “Les Proscrits de Gehenna”, Solaris, No. 71, 1988.; tr. by John Greene

“Remember, the Dead Say”, (ss) Tesseracts 4, ed. Lorna Toolis & Michael Skeet, Victoria: Beach Holme Books 1992 Northern Stars, ed. David G. Hartwell & Glenn Grant, Tor 1994

“Report 323: A Quebecois Infiltration Attempt”, (ss) Prairie Fire Sum 1994

“Stella Nova”, (ss) On Spec Spr 1994

“Waiting Till the Stars Scream” (with Phyllis Gotlieb), (ss) TransVersions #8/9 1998

“Where Angels Fear”, (vi) Tesseracts 6, ed. Robert J. Sawyer & Carolyn Clink, Edmonton: Tesseract Books 1997

“Holes in the Night”, (pm) Tesseracts 8, ed. John Clute & Candas Jane Dorsey, Edmonton: Tesseract Books 1999

“Tether”, (ss) Orbiter, ed. Julie E. Czerneda, Trifolium Books 2002

“Foreword”, (fw) Tesseracts 7, ed. Paula Johanson & Jean-Louis Trudel, Edmonton: Tesseract Books 1998

VONARBURG, ÉLISABETH (Ferron-Wehrlin Morché) (1947- )

Romans

In the Mothers’ Land (Bantam Spectra, Dec ‘92 [Nov ‘92], 487pp, pb, (Silent City) Translated from the French by Jane Brierley. Although an earlier edition is listed on the copyright page, it has not appeared. This is the first edition in any language.

The Maerlande Chronicles (Beach Holme/Tesseract, Mar ‘93, 582pp, tp) [Silent City] Reprint (Bantam Spectra 1992 as In the Mothers’ Land). Translated from the French by Jane Brierley. The US edition also predates the French version. This edition was scheduled to appear before the Bantam Spectra edition, but has just appeared, despite the 1992 copyright date.

Reluctant Voyagers (Bantam Spectra, Mar ‘95 [Feb ‘95], 469pp, pb) English translation of Les Voyagers malgré eux (Éditions Quebec-Amerique 1994). Translated by Jane Brierly.

Reluctant Voyagers (Tesseract, Dec ‘95 [Feb ‘96], 451pp, pb) Reprint (Bantam Spectra 1995) Translated by Jane Brierley from ‘’Les Voyagers malgré eux’‘ (Éditions Québec-Amerique 1994). A hardcover edition is also available.

The Silent City (Porcépic Tesseract. 1988 [Jan ‘89], 209pp, tp) [Silent City] First English language edition (Editions Denoel 1981). Translated from the French by Jane Brierley.

The Silent City (The Women’s Press, Apr ‘90, 247pp, pb) [Silent City] Reprint (Porcépic Books 1988) sf novel. Originally published in French in 1981 (as Le Silence de la Cité) by Editions Denoel.

The Silent City (Bantam Spectra, Aug ‘92 [Jul ‘92], 261pp, pb) [‘’Silent City’‘] Translated from the French by Jane Brierley. Originally published as Le Silence de la Cité (Editions Denoel 1981). First American edition (Porcépic 1988).

Dreams of the Sea (Hades Publications/Tesseract Books, Dec 2003, $17.95, 291pp, tp) [Tyranael] The first book of five in the “Tyranaël” series. Translated by Howard Scott and Vonarburg from the French ‘’Les Rêves de la Mer’‘ (Alire Canada 1996). A hardcover edition was announced but not seen.

Le Silence de la Cité. Roman. Paris : Denoël, Présence du futur 327, 1981. [épuisé] Version définitive : Beauport, Alire, 1998. Traduction anglaise : The Silent City, Victoria, Press Porcépic, 1988 ; Londres, The Women’s Press, 1990 ; Bantam Spectra Special, 1992. Traduction allemande : Die schweigende Stadt, Munich, Wilhelm Heyne Verlag, 1997.

Chroniques du Pays des Mères. Roman. Montréal : Québec/Amérique, Littérature d’Amérique, 1992. Repris sous le même titre : Paris, Le Livre de Poche 7187, 1996. Version définitive : Beauport, Alire, Romans 027, 1999. Traduction anglaise : In the Mothers’ Land, New York, Bantam Spectra Special ; The Maerlande Chronicles, Victoria, Beach Holme, 1992. Traduction allemande : Die Maerlande Chroniken, Munich, Wilhelm Heyne Verlag, 1997.

Les Voyageurs malgré eux. Roman. Montréal : Québec/Amérique, Sextant 1, 1994. Traduction anglaise : The Reluctant Voyagers, New York, Bantam Spectra, 1995 ; Edmonton, Tesseract Books, 1996.

Tyranaël :

1. Les Rêves de la Mer. Roman. Beauport : Alire, Romans 003, 1996. Traduction anglaise : Dreams of the Sea, Edmonton, Tesseract, 2003.

2. Le Jeu de la Perfection. Roman. Beauport : Alire, Romans 004, 1996. Traduction anglaise : A Game of Perfection, Edmonton, Hades publication, 2005.

Slow Engines of Time (Tesseract, Sep 2000, $9.95, 183pp, tp) Collection of eight stories translated from French, one appearing in English for the first time. A limited hardcover edition was announced but not seen. This is dated 2000.

Editeur

Tesseracts Q (with Jane Brierley) (Tesseract, Sep ‘96 [Oct ‘96], 393pp, pb, Anthology of 22 stories in translation from SF published in French in Quebec. There is a foreword by Elisabeth Vonarburg, and an afterword by Jane Brierley. There’s also a limited hardcover edition of this book.

Nouvelles

“High Tide”, (ss) Requiem 1978; Marée Haute. Twenty Houses of the Zodiac, ed. Maxim Jakubowski, London: NEL 1979; tr. by Maxim Jakubowski

“Amber Rain” [1991], (nv) Tomorrow Apr 1995; tr. by Kim Stanley Robinson

“Bande Ohne Ende”, (na) Tomorrow Jun 1994; “Bande Ohne Ende”, Janus, Paris: Denoël 1984.

“Chambered Nautilus”, (nv) Tesseracts 4, ed. Lorna Toolis & Michael Skeet, Victoria: Beach Holme Books 1992; «Le jeu des coquilles de Nautilus», Aurores Boréales 2, ed. Daniel Sernine, Montréal: Le Préambule 1985.; tr. by Jane Brierley Amazing Win 1994; tr. by Jane Brierley

“Cogito”, (nv) Tesseracts 3, ed. Candas Jane Dorsey & Gerry Truscott, Victoria: Press Porcepic 1990; Imagine…, No. 46, 1988.; tr. by Jane Brierley Tomorrow Jun 1996; tr. by Jane Brierley

“Home by the Sea”, (ss) Tesseracts, ed. Judith Merril, Victoria: Press Porcepic 1985; «La maison au bord de la mer», ‘’Dix Nouvelles de science-fiction’‘, ed. André Carpentier, Les Quinze, 1985. Women of Other Worlds, ed. Helen Merrick & Tess Williams, University of Western Australia Press 1999; tr. by Jane Brierley Northern Stars, ed. David G. Hartwell & Glenn Grant, Tor 1994; tr. by Jane Brierley Tomorrow Oct 1994; tr. by Jane Brierley

“The Knot”, (ss) Amazing Mar 1993; L’Œil de la nuit, Longueuil, Québec: Le Préambule 1980. Tesseracts 7, ed. Paula Johanson & Jean-Louis Trudel, Edmonton: Tesseract Books 1998; tr. by Aliocha Kondratiev The Road to Science Fiction Volume 6: Around the World, ed. James Gunn, White Wolf 1998; tr. by Aliocha Kondratiev

“In the Pit”, (ss) Tesseracts 2, ed. Phyllis Gotlieb & Douglas Barbour, Victoria: Press Porcepic 1987; «Dans la Fosse», Solaris #50, 1983.; tr. by Jane Brierley Tomorrow Aug 1994; tr. by Jane Brierley

“Janus”, (nv) Tomorrow Dec 1995

“Paguyn and Kithulai”, (ss) Prairie Fire Sum 1994; tr. by Jane Brierley

“Readers of the Lost Art”, (ss) Tesseracts 5, ed. Robert Runté & Yves Meynard, Edmonton: Tesseract Books 1996; tr. by Howard Scott

“The Sleeper in the Crystal”, (ss) Tesseracts 6, ed. Robert J. Sawyer & Carolyn Clink, Edmonton: Tesseract Books 1997; tr. by Howard Scott

“Stay Thy Flight”, (ss) Bending the Landscape: Science Fiction, ed. Nicola Griffith & Steve Pagel, White Wolf 1998; “Suspends ton vol”, Solaris #99, 1992.

“US SF and Us”, (ar) The Road to Science Fiction Volume 6: Around the World, ed. James Gunn, White Wolf 1998

“Bande Ohne Ende”, (na) Tomorrow Jun 1994; “Bande Ohne Ende”, Janus, Paris: Denoël 1984. Slow Engines of Time, Tesseract 2000

“Chambered Nautilus”, (nv) Tesseracts 4, ed. Lorna Toolis & Michael Skeet, Victoria: Beach Holme Books 1992; “Le jeu des coquilles de Nautilus”, Aurores Boréales 2, ed. Daniel Sernine, Montréal: Le Préambule 1985. Slow Engines of Time, Tesseract 2000; tr. by Jane Brierley

«Marée Haute», Requiem 19w, 1978. Repris dans Vingt maisons du zodiaque, Paris, Denoël, Présence du futur 279, 1979. Traduction anglaise : “High Tide”, in Twenty Houses of the Zodiac, Londres, New English Library, 1979. (aussi traductions allemande et suédoise de l’anthologie) Traduction japonaise, Tokio, Iskateli SF International, 1981.

«Le Pont du froid», in L’Oeil de la nuit, Le Préambule, Chroniques du futur 1, 1980 . Traduction anglaise : “Cold Bridge”, in ‘’Invisible Fiction : Contemporary Stories from Québec’‘, Toronto, House of Anansi Press, 1987. Repris dans Le Jeu des coquille de Nautilus, Alire, Nouvelles 070, 2003.

«Le Noeud», in L’Oeil de la nuit, Le Préambule, Chroniques du futur 1, 1980 . Repris dans Clair d’Ozone 10, 1983. Repris dans Janus, Paris, Denoël, Présence du futur 388, 1984. Traduction roumaine dans Vatra, 1982. Repris dans Almanah Anticipatia, Bucarest, 1986. Traduction anglaise : “The Knot”, Amazing Stories, 1993. Repris dans Le Jeu des coquille de Nautilus, Lévis, Alire, Nouvelles 070, 2003.

«Géhenne», in L’Oeil de la nuit, Le Préambule, Chroniques du futur 1, 1980 . Traduction anglaise : “Gehenna”, in The Ad Astra Chapbook, Toronto, 1987.

«L’Oiseau de cendres», Solaris 43, 1982. Repris dans Aurores Boréales, Le Préambule, Chroniques du futur 7, 1980. Repris dans Janus, Denoël, Présence du futur 388, 1984. Repris dans Comment écrire des histoires – Guide de l’explorateur, La Lignée, 1986. Traduction anglaise : “Bird of Ashes”, in Tesseract Q, Tesseracts Books, 1995.

«Dans la fosse», Solaris 50, 1983. Repris dans Janus, Denoël, Présence du futur 388, 1984. Repris dans La Maison au bord de la mer, Alire, Nouvelles 037, 2000. Traduction anglaise : “In the Pit”, in Tesseracts II, Press Porcépic, 1987. Repris dans Tomorrow, 1994.

«Janus», in Janus, Paris, Denoël, Présence du futur 388, 1984. Repris dans La Maison au bord de la mer, Beauport, Alire, Nouvelles 037, 2000. Traduction anglaise : “Janus”, Tomorrow, 1995.

«Band Ohne Ende», in Janus, Denoël, Présence du futur 388, 1984. Repris dans La Maison au bord de la mer, Alire, Nouvelles 037, 2000. Traduction anglaise : “Bande Ohne Ende”, Tomorrow, 1994. Traduction allemande in Jahresband 1996, Munich, Wilhelm Heyne Verlag, 1996.

«Cogito», imagine… 46, 1988. Repris dans Ailleurs et au Japon, Québec/Amérique, 1991. Traduction anglaise : “Cogito”, in Tesseracts III, Press Porcépic, 1991. Repris dans Tomorrow, vol. 4, no 3, 1996.

«Celles qui vivent au-dessus des nuages», Moebius 48, 1991. Repris dans SF 98 Les Meilleurs Récits de l’année, Orion, 1998. Traduction anglaise : “Amber Rain”, Tomorrow 14, 1995.

«La Course de Kathryn» by Elisabeth Vonarburg

«Les Poligloti», Cahier littéraire du Progrès du Saguenay/Lac St-Jean, 1995. Repris dans Yellow Submarine, 1996. Traduction anglaise : “The PoliGloti”, Communiqué, 1996. Repris dans Vraies Histoires fausses, Gatineau, Vents d’Ouest, Rafales, 2004.

What’s New

Aug 12, 2009

The convention is over; thank you for joining us!

Thank you for joining us! Please post links to your convention reports or photos to the Anticipation Livejournal, or let us know on Twitter. And we hope to see a lot of you at Aussiecon 4

permalink

Aug 9, 2009

Hugo Winners Announced

The 2009 Hugo winners have been announced.

permalink

Aug 7, 2009

Anticipation to offer “Taster” memberships

Heard about World Science Fiction Conventions (Worldcons) and think they sound cool but not sure they’re worth the money? Then Taster memberships are for you.

permalink